Описание: особенности национального перевода |
Поиск в теме | Версия для печати |
Hellen |
Отправлено: 06 Февраля, 2005 - 09:33:03 ID
|
заслуженный модератор
Сообщений всего: 4465
Дата рег-ции: Июль 2004
Откуда: Kiev
Репутация: 48
|
Последнее время неимоверно радуют переводчики видеофильмов, особенно "полуофициальные" (не полный дубляж, но текст читает несколько человек, которые, нередко, будут даже замечены в лицензионном переводе).
Из недавнего:
Худ.фильм "Потанцуем".
Перед выходом героя на танцплощадку для участия в конкурсе его болельщица (и учительница) говорит, мол, что-то ты грустненький, улыбнись. По английски это звучит приблизительно так (сорри за мой акцент и орф.ошибки):
-You look blue. Keep smiling!
Перевод:
-Ты - голубой! Радуйся!
Естественно, от такой радости мужику что-то резко начало мешать танцевать... |
|
|
Hellen |
Отправлено: 12 Апреля, 2005 - 21:28:38 ID
|
заслуженный модератор
Сообщений всего: 4465
Дата рег-ции: Июль 2004
Откуда: Kiev
Репутация: 48
|
Пару недель назад: воюю с компом, спиной к телевизору, последний фонит передачей из цикла "Магия кино" идет по Энтер-каналу, документальный фильм типа "кинематограф для чайников"
Перевод - наш, украинский, по заказу канала "Интер" (название студии - если надо - уточню, забыла).
В принципе, не слушаю, однако отдельные фразы доносятся. Рассказывают про некоего специалиста по спецэффектам, который чуть ли не революцию в этой области устроил. Что-то в постановке предложений меня напрягло, так что даже оглянулась. После чего долго плакала:
Судя по словам комментатора, работал сей деятель над экранизацией комедийной книжки про какого-то Джорджа. В роли Джорджа снялся Сталлоне. Очень жизненно. В роли остальных Джорджей (?!) снялись (список прилагается, полдесятка народу, не считая статистов).
Оказывается, комедийная книжка - это книга комиксов. Ну, а Джордж - это judge, судья.
"Судья Дредд". Шоб ви сибе знали. |
|
|
Hellen |
Отправлено: 14 Июля, 2005 - 23:03:00 ID
|
заслуженный модератор
Сообщений всего: 4465
Дата рег-ции: Июль 2004
Откуда: Kiev
Репутация: 48
|
Шик! По Новому каналу - "Факультет" Родригеса. Российский полный дубляж.
Мрачноватая девочка читает фантастическую книжку. Новенькая спрашивает, мол, что читаешь? Ответ:
-Высокую линию.
То есть, переводили на слух и ухитрились спутать High line с Heinlein, потому что при написании это совершенно разные слова. Кстати, любительница чтения демонстрирует обложку книги, там видно, что это за "линия". Переводили на слух и без картинки...
Дальше - лучше. Девушка-любительница фантастики постоянно цитирует каких-то авторов и их книги. Подозреваю, что некоторые из них - вымышленные, некоторые - из-за развеселого перевода так и не опознала, но сильно подозреваю, книга "Мастера марионеток" Хайнлайна (ура! ура! Они поняли, что Хайнлайн это писатель, а не линия!) - это "Кукловоды"... |
|
|
vika A |
Отправлено: 20 Августа, 2008 - 12:47:56 ID
|
почетный участник
Сообщений всего: 1452
Дата рег-ции: Июнь 2008
Откуда: ukraine donetsk
Репутация: 10
|
Загадывая фильмы натолкнулась на тот факт, что в интернете на доброй половине сайтов Girl interrupted (Джоли, Райдер, Вупи Голдберг, драма 1999г) переводится буквально как "Девушка, которую прервали". И несмотря на то, что есть нормальный перевод названия: "Прерванная жизнь", соответствующий сюжету фильма и простой логике. Аж обидно.
Девушка, которую прервали / Girl, Interrupted
США - Киноэксперт - http://www.kinoexpert.ru/index.a...m=4&num=7502
|
|
|
Andriy |
Отправлено: 27 Апреля, 2015 - 08:09:35 ID
|
Житель Донецка №1
Сообщений всего: 1173
Дата рег-ции: Сент. 2004
Откуда: Україна
Репутация: 19
|
Vera K, просто с каждым годом всё больше пользуются автоматическим переводом. Есть, окаывается, замечательная программа SDL Trados. Только её описание на одном ресурсе перевели явно с помощью чего-то другого. Получился такой продукт надмозга, что хочется сохранить для истории. "es rojo" - это "красный" на испанском Картинка, потому что текст по ссылке, скорее всего, когда-нибудь поменяют. Человеческое описание разных "кошек" здесь. А ведь действительно, "транслятор будет ценить всю работу, которую это делает для него" ! |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (1): [1] |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« юмор » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|