Описание: автор и его произведения |
Поиск в теме | Версия для печати |
|
Отправлено: 27 Сентября, 2004 - 17:47:37 ID
|

Сообщений всего: 0
Дата рег-ции: N/A
Репутация: 0

|
AndriyПродуктивность написания - это количество и качество сообщений на форуме. теперь и мне понятно, спасибо!
этой ветке премьер-министром желательно назначить Hellen собственно, так оно уже и есть, если приравнивать звание премьер-министра и модератора ветки. а?
Пишет очень хорошо, интересно и убедительно! В каждом сообщении много и по теме! согласен на 100%!
Только в некоторые ветки. Хотелось бы видеть и в других тоже. ну.. ведь это по интересам :) ты тоже, если не ошибаюсь, не во всех ветках "засветился" :) |
|
|
Andriy |
Отправлено: 28 Сентября, 2004 - 18:45:13 ID
|

Житель Донецка №1

Сообщений всего: 1173
Дата рег-ции: Сент. 2004
Откуда: Україна
Репутация: 19

|
Hellen
Сенкс! Ничто так не красит женщину, как Photoshop !
.. то есть изначально фотография подлинная? По примеру 2В?
Тогда это вдвойне интересно! И заслуживает более внимательного изучения... На предмет соответствия фигуры модельным стандартам 
Кстати, когда-то, много лет назад, один мой очень хороший знакомый при помощи Фотошопа дорисовал себе галстук, пиджак и рубашку, после чего эту фотографию разместили на корпоративном сайте. И она там была достаточно долгое время, никто и не догадывался. К литературе это, правда, не имеет никакого отношения, но, надеюсь, модератор (по новой терминологии - премьер-министр) простит  |
|
|
|
Отправлено: 02 Декабря, 2004 - 21:52:58 ID
|

Сообщений всего: 0
Дата рег-ции: N/A
Репутация: 0

|
Сегодня посетила магазин "Буква", что в "Глобусе". Лицезрела новое издание книги Генри Каттнера "Хогбены". Полюбопытствовала, тем более, что сего достойного автора в бумажном виде дома не имею, а цена для данного магазина просто смехотворная.
Кто издатель сказать затрудняюсь, он обозначен витиеватым незапоминаемым иероглифом. Оформление – внушает. Стильная обложка в черно-серых тонах приятна на ощупь, качественная бумага слепит белизной, а шрифт радует глаз крупностью и округлостью.
Новый перевод тоже внушил (ой, забыла посмотреть, кто числится переводчиком). Полный Lost in translation. К сожалению, магазин – не публичная библиотека, потому прочитать полностью не удалось, но из того, что пролистала, сложилось четкое ощущение, что умники-лингвисты сначала проверили текст оригинала, исправили в нем все грамматические, морфологические и…э-э-э... прочие "ошибки" и только после этого перевели . Соблюдая, опять-таки, все правила, но уже русского языка.
В результате почти ничего не осталось от простецкого говорка Сонка, от имени которого идут рассказы. Ну, а называть «прохвессора» «профессором» в наши дни – просто неполиткорректно !
Стрелять таких переводчиков . Солью по голым задницам.
|
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (12): В начало « ... 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 ... » В конец |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« литература » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
  |
|